indra 2007-10-22, 20:48:49 | 未填写住址
这里的 Joomla 修改包有不少小问题啊,当然都不算太严重。
其实,Joomla 的最佳运行环境是 LAMP ,但这里的站长好像喜欢在 windows 下玩,这当然也没什么,各人的爱好不同嘛。但我建议以后能不能注明一下修改包是在什么环境下测试通过的,这样出问题大家也较容易查找,如果能附上被修改的文件列表就更好了!
管理员回复 管理员回复:
本站一直认为:Joomla! 的最佳安装环境是 Linux 服务器,即你所说的 LAMP 环境。
不知道你从哪里看到本站站长喜欢在 windows 下面玩 Joomla! ?
你所说的“修改包”指哪一个?建议能不能注明一下具体的文件名称,我们也好修正错误。
最后提醒一下:既然你能下载文件,说明已经是注册会员了,那么请在论坛详细讨论,我们一起来研究一下到底什么操作导致了文件错误,如何去修正这些错误。
谢谢!
indra 2007-10-23, 13:46:22 | 未填写住址
我只是觉得包中的这些小问题一般只有在 windows 下编辑源文件才易引发,如果我猜错了,还请你见谅。
有问题的包是:
Joomla! 1.0.13 简体中文版(UTF-8)
Joomla_1.0.13 English-utf-8中文特别版
具体的我已在下载评论中贴出。谢谢你的提醒,以后发这类问题我会去论坛中的。
管理员回复 管理员回复:
你说的没错,我是在 windows XP 环境下编辑文件的,但与你说的“运行环境”是两回事,这是“编辑环境”。
我想问题主要是因为在 windows 下面编辑之后保存时对换行符的处理与Unix不同,因此你在Unix平台打开时会有问题。
同理,如果我在 Linux 操作系统中编辑文件,那么保存之后别人在 Win 平台打开时同样会遇到这个问题。鉴于目前个人电脑使用 Windows 的还是大多数,我也就只能继续使用 WinXP 了。
不过,据我观察,我在 Windows PC 上汉化的Joomla!上传到 Linux 服务器之后完全可以正常运行。
============================================================================================
以上是我在留言区贴出的帖子及站长的回复,我想借这个机会讨论一下。
首先要说明的是,我并不是只凭『编辑环境』而猜你的『运行环境』是 Windows 的,还有另外一些原因,当然我既然猜错了,那也就不用再提了,我在这再次请你见谅。
我提出这个问题并不是我『在 Unix 平台打开时会有问题』,我试用了站长的 Joomla! 1.0.13 简体中文版(UTF-8),到目前为止,没有发现行终结字符引起的错误,但经验告诉我,混用 Unix 和 DOS 文本格式是危险的。确实, Unix 下的大多数程序在解析文本文件时都可以正常处理 MAC 、 DOS 、 Unix 三种行终结格式,但并不是所有的库都能正常处理的,如果我们很不幸地遇到这种情况,那将非常麻烦,因为这种字符的问题很隐蔽,你很难定位它,站长也遇到过这种字符类的问题吧?在
www.joomlagate.com/component/option,com_smf/Itemid,31/topic,252.msg919/#msg919
中,由于一个字符的影响,导致一个莫名其妙的错误,当然,我不是说你遇到的问题就是行终结字符引发的,也有可能是编码转换时导致的,具体要看你使用的源文件。总之,一个小小的字符可以让你产生意想不到的后果,当你花费了一个小时去源代码中查错,而最后却看到这只是因为一个行终结字符时,会是一种怎样的心情!
站长说『如果我在 Linux 操作系统中编辑文件,那么保存之后别人在 Win 平台打开时同样会遇到这个问题。』,我不知你这样试过没有,但如果你是指在 Joomla 中使用,那没有任何问题,因为大多数人就算在 Windows 下使用 Joomla ,也还是在用 AMP 环境,那些软件本来就是 Un*x 下的,而且大多数的 Windows 程序也都能正常处理 Unix 文本格式;当然,如果你指的是用『记事本』来编辑这些文件的话,那确实会有点问题。还有,我觉得站长没理解我的意思,
我并没说要请你以后在 Linux 下编辑源文件,你喜欢在哪个平台下编辑当然完全是自由的,Joomla 项目组中大概也会有人使用 Windows 环境、也有的使用 MAC 平台,但最后发布时都统一到 Unix 格式下,这必然有它的考虑,所以,我说的是:『如果修改源文件后,应该和 Joomla 项目组保持一致,存回 Unix 的文本格式。』,绝大多数的编辑器都有这个能力,不管是 Windows 还是 Unix 的,当然『记事本』没有!
有的工具会自动帮你转换行终结字符,就像如果你使用 winscp 传送文件的话,可以设定由它来帮你处理,这样当你从 Unix 传送文本文件到 Windows 时,它会帮你把所有这些文件转成 DOS 格式,反之亦然。但这样一个个文件的传输将比整个压缩包传输慢得多,而且这类工具的自动处理让很多人忽视行终结字符问题,使用者忽视那没什么,可开发者却应该留意这个问题。
其实这些问题改起来都不难,用 vim 转一下就完了,或者把这些改过的文件用 winscp 重新上传一下就行,但问题是我不知道哪些文件被修改了,因此我才建议:
1、『以后能不能注明一下修改包是在什么环境下测试通过的』;
2、『能附上被修改的文件列表就更好了!』。
这样就算出错也不会给人马虎随便的感觉,而是认真严谨的,而且对所有人都好,用不到的人不管就是了,而用到的人都可以参加进中文包的查错与测试中来,这样不是能更好的保证中文包的质量吗?也可以更好的推广 Joomla 的中文化成果,但站长好像对我的建议视而不见,呵呵。